AUGURI DEL SANTO PADRE AI POPOLI E ALLE NAZIONI IN
OCCASIONE DEL SANTO NATALE
Ai fedeli radunati in Piazza San Pietro e a quanti lo ascoltano
attraverso la radio e la televisione, dopo il Messaggio Natalizio "Urbi et
Orbi" dalla Loggia centrale della Basilica Vaticana, Giovanni Paolo II
invia l’augurio natalizio in 60 lingue:
A quanti mi ascoltano, rivolgo un cordiale augurio nelle diverse
espressioni linguistiche:
in italiano: Buon Natale, cari abitanti di Roma e dell’Italia!
Il clima di singolare cordialità di questa festa cristiana, così sentita e
popolare, favorisca l’affermarsi di rapporti sempre più costruttivi fra le
diverse componenti sociali. La cara Nazione italiana ha bisogno di
concordia e dell’apporto operoso di tutti per poter esprimere nel modo
migliore le sue grandi potenzialità. Formulo voti di serenità e di
autentico progresso alle Pubbliche Autorità ed all'intero Popolo italiano.
Possa essere per tutti e per ciascuno un Natale di speranza; quella
speranza che per i credenti si è fatta persona nel Figlio di Dio nato a
Betlemme.
in francese: Heureuse et sainte fête de Noël ! Que le
Christ Sauveur vous garde dans l’espérance et qu’il vous fasse le don de
la paix profonde !
in inglese: May the birth of the Prince of Peace remind the
world where its true happiness lies; and may your hearts be filled with
hope and joy, for the Saviour has been born for us.
in tedesco Die Geburt Jesu Christi, des Erlösers der Menschen,
erfülle Euer Leben mit tiefer Freude und reicher Gnade; sein Friede möge
in Euren Herzen wohnen. Gesegnete und frohe Weihnachten!
in spagnolo: ¡Feliz Navidad! Que la Paz de Cristo reine en
vuestros corazones, en la familias y en todos los pueblos.
in portoghese: Feliz Natal para todos, e que a Luz de Cristo
Salvador ilumine os vossos corações de paz e de esperança!
in neerlandese: Zalig en gelukkig Kerstmis.
in greco:
in albanese: Per shum vjet Krishtlindjen.
in romeno: Sărbători Fericite de Crăciun si Anul Nou.
in ungherese: Àldott Karácsonyt.
in ceco: Narodil se vám Spasitel. Radujte se!
in slovacco: Milostiplné a radostné Viacočné Sviatky.
in croato: Sretan Božić, Isusovo Porođenje!
in sloveno: Božje Dete, naj vam podeli svoj blagoslov, mir in
srečo.
in serbo: Среħан Божиħ - Христос се роди!
in serbo-lusazio: Zohnowane hody! A zbožowne Nowe lěto!
in bulgaro: Честито Рождество Христово
in macedone: Нека ви е честит Божиу н Нова Година
in bielorusso: Darahíja Biełarùsy! Viasiòłych kalàdnych
Sviàtaû!
in russo: Сердечно поздравляю всех с Праздником Рождества
Христова
in mongolo: ХРИСТИЙН ТЕРСЕН ЕДРИЙН МЗНДХУРГЗЕ!
in ucraino: Веселих Свят з Різдвом Христовим і Новим
Роком!
in lituano: Linksmų šwentų Kaledų.
in lettone: Priecīgus Ziemsvētkus!
in estone: Häid joulupühi.
in svedese: God Jul, Gott Nytt Àr.
in finlandese: Hyvää Joulua.
in irlandese: Nollaig shona dhaoibh go léir.
in romanès: Baxtalò Krečùno! Thaj Nevo berš!
in maltese: Il-Milied it-tajjeb lill-poplu ta'Malta u
ghawdex.
in georgiano:
in turco: Yeni Yilinizi Tebrik Ederim.
in arabo:
in etiopico-eritreo:
in ebraico:
in aramaico:
in armeno:
in suahili: Heri kwa noeli na baraka nyingi kwa mwaka
mpya.
in kirundi e kinyarwanda: Gumya umutima mu mahoro! Noeli
nziza!
in malgascio: Arahaba tratrin'i Noely.
in hindi:
in tamil:
in malayalam:
in bengalese:
in birmano:
in urdu (Pakistan):
in
cinese:
in giapponese:
in coreano:
in vietnamita: Chúc mùng giáng sinh.
in singalese:
in tailandese:
in indonesiano: Selamat Hari Natal.
in filippino: Malygayang pasko at manigong bagong taon.
in maori: Meri Kirihimete.
in samoano: Ia manuia le Kirisimasi.
in esperanto: Dibenitan Kristnaskon kaj prosperan
novjaron.
in polacco: «Słowo stało się ciałem i mieszkało
między nami» (por. J 1, 14). W dniu, w którym przeżywamy tajemnicę
narodzenia Bożego Syna, życzę moim Rodakom w kraju i na świecie obfitości
Bożych darów: radości i pokoju, nadziei w trudnościach i miłości w
codziennym życiu. Nowo narodzony Chrystus niech błogosławi wszystkim.
["Il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi" (Gv 1,
14). Nel giorno, in cui viviamo il mistero della nascita del Figlio di
Dio, auguro ai miei connazionali nel paese e all’estero l’abbondanza dei
doni divini: della gioia e della pace, della speranza nelle difficoltà e
dell’amore nella vita quotidiana. Il Cristo bambino benedica
tutti!]
in latino: Christus est pax nostra; Venite adoremus!
|